<< March 2020 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>

スポンサーサイト

[ 2015.10.28 Wednesday  ]

一定期間更新がないため広告を表示しています

に参加中デス(^-^)/

- | - | - | 

韓国での夫婦の呼びかけ方(2)

[ 2004.08.21 Saturday 11:54 ]
彼と夕飯を食べ、ゆっくりしていたときのこと。彼がふとこういった。
「来年の今頃、私たち夫婦になれているといいですね」
きゃあ!うれしい!!心躍った♪
「そうね、私もそう思う!」彼にそう言葉を返した。
「結婚してからはりおのこと、なんと呼ぼうかな」
「シンさんが奥さんのこと『チャギヤー』って呼んでたよ」
「そういう呼び方もありますね。でも私だったら…『ヨボ』、かな?」
エェーっ、ヨボ?ヨボってなんかヨボヨボばあさんみたいな
感じでなんか嫌だ。そもそも、私の名前を呼んでくれないの?と思い
「オッパ〜、子供が生まれたら子供の手前、名前でよばず
母さんとか呼ぶようになるんだろうけど、それまでの間は
今のようにりおって名前で呼ばれたいなぁ」
「でも結婚後も私がりおって呼んでいたら、父が怒りますよ
『妻を名前で呼ぶなんて!友達じゃないんだから』って」

結婚して子供ができたら旦那さんや子供から「お母さん」って
呼ばれ、自分の名前を呼んでもらえないっていうのをなんだか
自分がなくなるみたいで嫌と考えていた私。
彼の話を聞いて、より近いつながりの人だからこそ
名前を呼ばないという考え方にものすごく驚いた。

「えっ、そうなの?」
「そうですね。りおのこと、結婚したら何て呼ぶか考えておきますね」
私、一体どんな風によばれるのやら…
に参加中デス(^-^)/

■日韓国際結婚(その他) | - | trackbacks(0) | 

韓国での夫婦の呼びかけ方(1)

[ 2004.08.16 Monday 01:45 ]
先月シンさん夫妻を案内したときに気づいたこと
シンさんが奥様に向かって「チャギヤー」とよく言っていたことだ。
1年半前にはなぜ気づかなかったのか不思議だが…
「チャギヤー」の意味を調べたところ韓国語で
恋人や夫婦間で相手を呼びかけに使われる言葉だそうだ。
今はオッパからりおと呼ばれているが
オッパと結婚したら「チャギヤー」と呼ばれるようになるのかなぁと
ふと思った。
に参加中デス(^-^)/

■日韓国際結婚(その他) | - | trackbacks(0) | 
<< | 2 / 2 PAGES |