[ 2015.10.28 Wednesday ]
一定期間更新がないため広告を表示しています
韓国人の彼と結婚しました2005年10月に入籍。2009年3月生まれの長女,2011年9月生まれの長男,2013年11月生まれの次女の5人家族。
現在はブログを引越し、アメブロでブログを書いています。 |
スー、2歳になりました。
[ 2011.03.31 Thursday 23:25 ]
※月末からちょっと忙しかったので、過去の日付でアップしました。
当日は普段よく利用させていただいてる子どもプラザに足を運び、 プラザのスタッフさんへ事前に頼んでおいたバースデーカードを作ることからスタート。 スーの手にインクをつけて手形をとるのがひと苦労(^^; 怖がっちゃってインクのしみこんだスポンジに手をつけたがらないので 一度、他の遊具で遊ばせて気をそらせてしばらくしてから再トライ。 ようやくカードが作れました。うさぎなどの飾り付けはスーが自分で選んで貼ったんですよ。 カードができた後は子どもプラザに遊びに来ていた他のママさん&お子さんたちが スタッフさんの声かけで集まって下さり、一緒にハッピーバースデーの曲を歌ってくれました♪ とてもありがたかったです。いい思い出ができた一日でした^^ JUGEMテーマ:育児
■育児・プレママ記録(育児:2歳〜) | - | - | ▲
ひとこと韓国語【天気雨】
[ 2011.03.28 Monday 20:59 ]
호랑이가 장가 가는 날 天気雨 ※호랑이:虎,장가 가다:(男性が)結婚する,날:日 福岡では昼間、晴天に恵まれてたのですが15時ごろ外出先で一瞬でしたが 太陽が出ている状態で雨が降りました。天気雨ですよね。 そのとき一緒にいたナヨンさんが天気雨のことを韓国語で "호랑이가 장가 가는 날"(虎が結婚する日)というと教えてくれました。 日本では天気雨のことを『狐の嫁入り』と表現することもありますよね。 韓国語でも"여우가 시집 가는 날"『狐が嫁に行く日』という言い回しもあるんですって。 意味は同じで天気雨。 韓国語では男性が結婚するか女性が結婚するかによって『結婚する』という言い回しが異なります。 男性だと장가 가다、女性だと시집 가다。 ※漢字語の결혼하다(結婚する)は男女どちらとも同じ。 狐で始まる韓国語の天気雨の"結婚する"部分の言い回し方が시집 가는となっているのが 日本語の『狐の嫁入り』により近くなっているなぁと私にとっては興味深く感じられたのでした。 虎で始まる天気雨の方の"結婚する"部分が장가 가는になってるのは 虎というと男性的なイメージの方が強いからかもしれませんね。 JUGEMテーマ:韓国語 ■韓国語(ひとこと韓国語・和訳索引<た行>) | - | - | ▲
2冊目の母子手帳
[ 2011.03.27 Sunday 08:48 ]
実は私、妊娠しておりまして妊娠4ヶ月目に入っています。 先月の検診で血液検査のために母子手帳が発行されたのですが、検査結果を記入して 次回来たときに渡すと言われたのでようやく母子手帳を家に持ち帰ることができました。 先月、医師から「今のところ出産予定日は10月3日」と言われたときは心の中で 『今年中に生まれちゃうのね、早っ!!』と思いました。 スーの時は7月末に妊娠が分かり、予定日は翌年の3月でしたから まだまだ先だなぁと感じていたのですが(^^; 被災地域や地震が頻発している地域にも現在たくさんの妊婦さんがいらっしゃると思います。 そんななか不安を抱えながら過ごしてらっしゃる妊婦さんも無事出産できますように…。 ■育児・プレママ記録(妊娠初期<4か月まで>) | - | - | ▲
お見舞い申し上げます
[ 2011.03.14 Monday 16:29 ]
3月11日の夕方。自宅に戻りテレビをつけたら、津波が車や家を飲みこんでいく映像が流れてきて
…ことの重大さに驚き、次々と明らかになる被害の甚大さに今も心が痛みます。 被災した方々に自分も何か協力したいと思い、福岡市内の区役所に設置されていた 義援金箱に今朝募金してきました。 区役所に募金に行ったきっかけはTwitter。 私は茨城や千葉など関東地方に親戚がいるのでテレビでニュースを見たときにまず気になったのは 関東にいる親戚の安否でした。しかしここで電話をかけては被災地で電話をかけられてる方の 回線がつながりにくくなり迷惑になるだろうと思い、Twitterアカウントを持っている親戚に Twitterでダイレクトメッセージを送ってみることに。 するとしばらくたって全員無事で広場に避難してると返事が来たんです。 それ以来、以前よりも頻繁にTwitterをチェックするように。 するとおととい、たまたま福岡市長、高島宗一郎氏のつぶやきがRTされてたのを目にして 福岡市長のTwitterを見てみたところ月曜日から福岡市役所や区役所で義援金を受け付けると 書いてあったので募金に行ってきたのでした。 今回の大地震や太平洋沖からの津波で被災された皆様、そのご家族・ご関係者の皆様へ 心からお見舞い申し上げます。そして救援作業が進んで被災された方が少しでも早く 日常生活を取り戻せるよう復興をお祈り申し上げます。
韓国で買ってきたハンディほうき&ちりとり
[ 2011.03.05 Saturday 20:59 ]
ハンディタイプのほうき&ちりとりのセット。 ちりとりの持ち手部分がごみ受け部分に対し中央&垂直についてないところがポイント。 ごみを集める際にちりとりを持つ腕側のひじを曲げなくてよく、まっすぐ持てるので作業が楽なんです。 数年前からシテク(夫の実家)やアジュボニム(義兄様)の家に同じタイプのものが置いてあり、 使ってみていいなぁと思ってたのですが、日本にもこういったタイプのほうき&ちりとりセットが 探せばあるんじゃないかと思い、はじめは買わずに帰っていたんです。 しかしうちの近所ではこういったタイプのものが置いてあるお店が見つからず 次回韓国へ行ったときに買って帰ろうと思っても、つい忘れてしまって…(^^; ここ半年ちょっとの間にスーが離乳食を卒業して、食べるものも大人のものに近くなり パンやお菓子くずを毎日ぽろぽろとこぼすようになったためか今回はこの ほうき&ちりとりセットを買って帰るという思い入れも深く、買い忘れなかったようです(笑) 私のもりお母のも収納時にはこのようにちりとりにほうきがすっぽり収まる。これも嬉しい♪ ちなみに韓国語でほうきは빗자루,ちりとりは쓰레받기。 ちりとりはごみ(쓰레기)+受け(받기:받다の名詞形)の短縮形なのかな? 真偽のほどはわかりませんがそう関連付けると私にとっては覚えやすかったので そうやってちりとりの韓国語を暗記しました^^ JUGEMテーマ:生活雑貨 ■文具・雑貨大好き(韓国の生活雑貨) | - | - | ▲
| 1 / 1 PAGES |
|
最新情報をチェックする
|