[ 2015.10.28 Wednesday ]
一定期間更新がないため広告を表示しています
韓国人の彼と結婚しました2005年10月に入籍。2009年3月生まれの長女,2011年9月生まれの長男,2013年11月生まれの次女の5人家族。
現在はブログを引越し、アメブロでブログを書いています。 |
韓国のフットカバー
[ 2010.09.30 Thursday 03:05 ]
フットカバー。 韓国でもこういうのをフットカバーと言わないことはないのですが 덧버선(トッポソン),덧신(トッシン)と言う方が一般的なようです。 甲の上の方までカバーしてくれて、足首まわりのゴムもストレッチが効いてるし 歩いても脱げにくいのはよかったのですが、たまたまこのつま先の縫い合わせが弱かったのか 1回履いたらつま先に穴があいてしまいました(^^; 履き心地はなかなかよかったし韓国らしい柄も気に入ったので、今度韓国へ行く機会があったら 市場で他のを探してみようと思います^^ JUGEMテーマ:韓国 ■文具・雑貨大好き(韓国の生活雑貨) | - | - | ▲
スー、茨城のひいおじいちゃんに会いに行く
[ 2010.09.27 Monday 04:56 ]
今月23日からの連休を利用して、りお祖父にスーを見せるため茨城に行ってきました。
メンバーはスーと私、オッパ、りお母の4人。りお母にとっては久々の里帰りです。 りお祖父、つまりスーのひいおじいちゃんは年齢80歳半ば。 体も弱ってスーを見に福岡まで来るというのは難しいので、 いつかスーを連れてりお祖父のもとを訪ねに行こう!と思っていたんです。 韓国で行ったオッパと私の挙式にもりお祖父は来れなかったため、 スーだけでなくオッパもりお祖父と初対面とあいなったのでした。 ふぅ。ひとまず羽田空港に着いたわ。 でもこの後ひいおじいちゃんのところまでは電車を3回乗り継がないといけないのよね…さぁ、先を急ぐわよっ。 ■育児・プレママ記録(育児:1歳〜) | - | - | ▲
チュソクのみならずチョゴリを着るときにも役立つiPod無料アプリ"차례상"
[ 2010.09.22 Wednesday 08:10 ]
一昨日、KBS Worldの
ニュース番組で紹介されていた iPod用のアプリが とても興味深かったので 早速ダウンロードしてみました。 一番左端の列にある"차례상"という アイコンがそのアプリです。 ■韓国文化(その他) | - | - | ▲
ロールちゃん、スイートポテト味が出たっ!
[ 2010.09.18 Saturday 23:17 ]
9月初めにスーパーで
スイートポテト味の ロールちゃんに 巡り会えました♪ ■デザート大好き(ロールちゃん) | - | - | ▲
韓国のツイッター用語(선팔・맞팔)
[ 2010.09.17 Friday 19:36 ]
선팔・맞팔 선팔:Twitterで自分をまだフォローしてない相手を先にフォローすること 맞팔:自分をフォローしてくれた相手をフォローし返すこと 韓国でも流行しているTwitter("트위터")。 今月Twitterをしていて"선팔이에요."というメッセージが来たんです。 선팔という言葉を見たのはそのとき初めてだったのでどんな意味なんだろう?!とどきっとしました。 Followという英単語をハングル式に表記すると"팔로우" 선は先という意味があるので『先にフォローする』を略して선팔となるのだと気づきました。 その方をフォローした数日後、同じ方から "맞팔 해주셔서 저야 말로 고맙습니다." (맞팔してくださって私の方こそありがとうございます) とメッセージが。 맞다は当たる、合うなどいろいろ意味があるのですが、この場合は 『(一員として)受け入れる、迎え入れる』という意味で使われていると思われます。 JUGEMテーマ:韓国語 ■韓国語(その他) | - | - | ▲
| 1 / 2 PAGES | >>
|
最新情報をチェックする
|