<< December 2018 | 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 >>

スポンサーサイト

[ 2015.10.28 Wednesday  ]

一定期間更新がないため広告を表示しています

に参加中デス(^-^)/

- | - | - | 

ついに見つけた!韓国語の擬音語・擬態語をじっくり学べる参考書

[ 2009.01.20 Tuesday 23:56 ]
昨年6月以来韓国へ行けていないため、買いたくても買いに行けない
韓国のものがあれこれ出てきてて…韓国のネットサイトで注文したのを
一度シテク(夫の実家)に到着するようにし、シプモニム(義父母様)に
日本へ送ってもらうように頼みました。そのなかの一つがこれ!

日本語を学んでいる韓国人向けに書かれた擬音語・擬態語の参考書

擬音語や擬態語がわかりやすく解説されてる本をずーーーっと前から
探していたので、見つけて飛び上がるほど嬉しくなった一冊なんです^^
に参加中デス(^-^)/
続きを読む >>

■韓国語(おすすめ本) | - | - | 

韓国でも発売されてるリラックマ本

[ 2008.12.27 Saturday 23:41 ]
年末最後の忘年会は、韓国好き仲間で韓国料理屋PadaPadaに集合。
現在ソウルに留学中で年末年始に一時帰国したnontaroさんも来られて

「こないだ8月にりおちゃんも来ると思って準備してたんだけど、
会えなかったから今日持ってきたんだ^^」と
韓国語で書かれたリラックマの本『리락쿠마의 생활(リラックマの生活)』
をnontaroさんがプレゼントしてくださったんです\(^o^)/
に参加中デス(^-^)/
続きを読む >>
■韓国語(おすすめ本) | - | - | 

作文対策に使えそう〜!韓国人向けの日本語学習本『イチゴの文型練習』

[ 2008.10.22 Wednesday 23:39 ]
以前このブログで
紹介した
『イチゴの世代共感
流行語』
と同じ
いちごシリーズの中の
一冊。
韓国語能力試験の
高級試験で課される
作文は『自身が考える
よき指導者の条件とは』
など固い内容のものが
多く、書き言葉の表現を
もっと身につけたいなと
思っていたときに韓国で
見つけた本です。
に参加中デス(^-^)/
続きを読む >>
■韓国語(おすすめ本) | - | - | 

韓国人向けの日本語学習本『イチゴの世代共感流行語』

[ 2008.09.04 Thursday 23:44 ]
이치고의 세대공감 유행어(いちごの世代共感流行語)という本。

はっちさんのブログ
마이(まい)さんのブログ
で紹介されてた
韓国人向け
日本語学習教材
『いちごちゃんの日記』を
始めとした
いちごシリーズの中の
一冊です。

辞書に載っていないような日本語の"俗語"が詳しく解説されてるのが
気に入って2年半前に購入したのですが、オッパもこの本が気に入ってて
今でも寝る前に繰り返し読み続けている本なんです(^o^)/
に参加中デス(^-^)/
続きを読む >>
■韓国語(おすすめ本) | - | trackbacks(0) | 

韓国で出版されてる『日本語日記 表現辞典ワークブック』

[ 2008.05.30 Friday 02:50 ]
仁川空港で出発時間
までの時間つぶしにと
マックにも行きましたが、
空港内の本屋にも
立ち寄ったんです。

そこで見つけたのが
←これ。

日本語を勉強する
韓国人学習者むけの
教材ですが、パラパラと
中身を見てたらこれが
意外に良かったんで
買ってきちゃいました。
に参加中デス(^-^)/
続きを読む >>
■韓国語(おすすめ本) | - | trackbacks(0) | 

韓国でもベストセラー、日本発のビジネス書「1日30分」

[ 2007.12.26 Wednesday 00:25 ]
今夏、日本で発売されて以来ベストセラーとなったビジネス書
「1日30分」を続けなさい!とその韓国語版↓

先月韓国に行ったときに韓国語版を購入してきました。

韓国では今年10月から翻訳版が発売開始。私が購入した11月
下旬の時点でも教保文庫webショップで経済/教養図書部門の
第2位にランクインしてたほどの人気ぶりなんです(^o^)/

私がこの本を買ってこようと決心したのは前田真彦氏の著書
韓国語 上級演習ノートに書かれていたアドバイスでした。
に参加中デス(^-^)/
続きを読む >>
■韓国語(おすすめ本) | - | trackbacks(0) | 

久しぶりに買った韓国語の学習本

[ 2007.12.18 Tuesday 09:50 ]
久しぶりに日本で出版された韓国語学習本を買いました。
わらってわらって韓国語―間違いだっておもしろい!
わらってわらって韓国語―間違いだっておもしろい!

ぱっきーさんあゆむさんのブログで評判がよかったから
どんな内容かチェックしてみようと本屋に行ったら売り切れ。
そのあとも数件本屋を回ったのですが見あたらなかったので
『もしかしてどこも売り切れになるほど人気なのかな?』と思い
中身を見てない状態でしたがネットで購入。

読んでみたところ…よかったです\(^o^)/
どんなとこがよかったかと申しますと…
に参加中デス(^-^)/
続きを読む >>
■韓国語(おすすめ本) | - | trackbacks(0) | 

ピ・チョンドゥクの作品が日本語訳され発売!

[ 2006.10.20 Friday 21:20 ]
もう2年近く前になりますが、ブログにピ・チョンドゥク(피천득)
という韓国の作家
のことを書いたことがあります。

韓国の教科書にも著作が掲載されているピ・チョンドゥク。
ピ・チョンドゥクの随筆集が日本語訳され、発売されました!!
対訳ピ・チョンドゥク随筆集
対訳ピ・チョンドゥク随筆集

本を開くとページ見開きの左側に韓国語、右に日本語訳を掲載。
韓国の書籍販売サイトyes24.com内をピ・チョンドゥクで
検索すると販売量第一位で出てくるのが『인연(因縁)』
この『因縁』もこちらの本に収録されています。

映画『僕の彼女を紹介します』を見て以来、ピ・チョンドゥクが
気になっていたけど韓国語の原書を読むのは無理だなぁと
諦めていた方、この本のページを開いてみてはいかが?(^o^)/
に参加中デス(^-^)/

■韓国語(おすすめ本) | - | trackbacks(0) | 

韓国語の『ゴマ塩』って?

[ 2006.08.06 Sunday 17:40 ]
『ゴマ塩とは実はすりゴマのことを指す』

というくだりを読んだ私は『そういうことだったのか〜』と
愕然としました_l ̄l〇

掲載されていたのは
手の大きいお嫁さん―私の韓国語小辞典
手の大きいお嫁さん―私の韓国語小辞典

ソウル五輪もまだ開催されていない1983年に韓国留学。
91年に韓国人男性と結婚して、現在韓国での暮らしが
20年近くにもなる戸田郁子さんの著書でした。

私もオッパと結婚して一年近くたちますが、オッパから一度も
ほめられたことのない手料理がナムル。
ナムルは作り方がシンプルな分、調味料の微妙な加減ですぐに
台無しになってしまう料理。あの手この手と試行錯誤しているの
ですが、作るたびに「ごま油入れすぎ」などとダメ出しが(T_T)

どうにかしてナムルをおいしく作れるようになりたい…そう思い
昨年末にシテク(夫の実家)でヒョンニム(義兄嫁様)が
ナムルを作るところを見せてもらいました。そのときに

「ケソグムをいれてっと…」

とヒョンニムが流しの下からタッパーを取り出されました。
ゆでたほうれん草の上にかけられた物質を見た私は

『ケソグムって、すりゴマみたい。
ケがゴマでソグムは塩っていう意味だもん。
きっとすりゴマと塩をまぜて作った調味料なんだわ』

と考えていたのでした。
帰国後早速すりゴマと塩を準備し、自分なりの配合でケソグムを
作成。それでナムルをつくってみたところ
「しょっぱいっっ!」とオッパから大不評だった
ことがあったんです(泣)。

戸田さんの本を読んだ今となって、オッパに不評だったわけが
納得できたのでした。
ちなみに戸田さんも塩が入っていないただのすりごまのことを
「ケソグム」というのかは謎なんだそうです。

この著書には戸田さんが韓国での生活を通して覚えていった
慣用句がわかりやすく解説され、実生活で使えそうな例文が
ふんだんに出てくるのも魅力的。
韓国語学習書としても読み応えのある1冊ですよ^^
に参加中デス(^-^)/

■韓国語(おすすめ本) | - | - | 
 | 1 / 1 PAGES |